Toyko Canal City - Taté River
(Stereo VR180 Experience)
This episode we travel down the Taté River. If you remember the Oyoko River we visited before, your should note that “yoko” means horizontal. This river, “taté” means vertical. When the Tokugawa shogunate took control, they created many of the canals you see today. On the eastern edge of Edo (now Tokyo) canals were excavated in a grid pattern. Taté and yoko refers to their vertical or horizontal layout relative to the Sumida River. The bridges, “Ichi-no-hashi,” “Ni-no-hashi,” and “San-no-hashi” hyphenated here for emphasis means “First Bridge,” “Second Bridge,” and “Third Bridge,” as they were the first through third bridges in from the Sumida River. Many bridges have been built since, so they no longer “first” or “second.” The river intersects with the Oyoko River and beyond that it becomes a culvert, waiting for the day it sees the light of the sun again.

Note: The é used at the end of Taté is not common for the romanization of Japanese. It is used here so that people do not read it as “Tate” as in the English name.

Experience on YouTube
Experience on Oculus Device
トウキョウ・カナル・シティ - 竪川
(立体VR180体験)
今回は隅田川からの水門を潜って竪川に入ります。以前紹介した大横川と同様、名前のタテやヨコは、徳川幕府が碁盤目に運河ネットワークを起工した当時、隅田川に対して縦と横を表してます。かつては隅田川と旧中川を結んでいたが、現在は大横川との交点から先はほとんど暗渠になっているため、船が通れるのは当初の3分の1程度です。登場する一之橋、二之橋、三之橋は、隅田川から一つ目の橋、二つ目の橋、三つ目の橋から名前が由来する。もちろん、今は橋が増えてその様な順番ではありません。もう一つ、その橋の古さを物語るヒントがあります。それは地盤沈下によって橋が水面に近いところです。小型船でもギリギリ潜れる位です。比較的新しい橋はもっと余裕持って通れます。運河の上は首都高速7号小松川線に塞がれていますが水門辺りの高架が水面から高い位置にある為、そう暗くはありません。しかし、東へ進むと高架は徐々に低くなりともに陽射しも減って来ます。

YouTubeで体験する
Oculusで体験する